Ok so I watched Voltron in the French dub and…

The famous “I cradled you in my arms” moment is even gayer, just wow.
In the dub he says litteraly “C’était un moment très intense! Je te berçais tendrement dans mes bras!” which can be translated to “It was a very intense moment! I rocked/cradled you tenderly in my arms!”
I love the dub now.

In the Finnish dub, the famous scene where Lance goes “I’LL STICK YOU IN A WORMHOLE!”
Is translated to “I’LL SHOW YOU A HOLE!” and I just…
lance: I’LL SHOW YOU A HOLE
keith: what
everyone: what
lance:





